بختیارنامه (یادگار ادبی عصر ساسانی و ترجمه استاد دقایقی مروزی از پهلوی به پارسی) و فهرست دوازدهساله مجله ارمغان
مولف ناشناس
مکان چاپ: تهران ناشر: مطبعه ارمغان
بختیارنامه یادگار ادبی است که از زمان ساسانیان برای ما ماندگار شده است. کتاب بختیارنامه اصلا به زبان پهلوی بود. اصل آن ظاهرا مفقود شده است و نسخه موجود رونوشت از نسخهای است که در شوروی طبع گشته و آن نیز برگرفته از نسخهای در تبریز است. نسخه تبریز ظاهرا باید از نسخه اصیل و اکنون مفقود پهلوی برگردان شده است. مترجم بختیارنامه از پهلوی به پارسی، "شمسالدین محمد دقائقی مروزی" (حیات در سده هفتم هجری) است. بختیارنامه یکی از افسانههای ایرانی با اصل و منشا منطقه سیستان است. شاهزاده بختیار شخصیت اصلی ماجراهاست و موضوع روایات این کتاب، اندرز و اخلاقیات است. در ضمیمه نیز فهرست دوازدهساله مجله ارمغان آورده شده است.
بختیارنامه (یادگار ادبی عصر ساسانی و ترجمه استاد دقایقی مروزی از پهلوی به پارسی) و فهرست دوازدهساله مجله ارمغان